33. Give the benefit of the doubt – вярвам на някого, без да е представил доказателство

34. Hear through the grapevine – дочувам слухове за някого

35. Hit the nail on the head – правя или казвам нещо точно както трябва

36. Hit the sack/sheet/hay – лягам си да спя

37. In the heat of the moment – под въздействие на случващото се; под влияние на афект

38. It takes two to tango – за действията или общуването са нужни двама; нещо е двустранен процес

39. Jump on the bandwagon – ставам част от популярна тенденция или дейност

40. Keep something at bay – държа нещо настрана

41. Kill two birds with one stone – С един куршум – два заека

42. Last straw – поредният проблем или неприятно събитие, което ви пречупва или вбесява; Чашата преля

43. Let sleeping dogs lie – Не си търси белята; Не дърпай дявола за опашката

44. Let the cat out of the bag – издавам нечия тайна; разпространявам информация, която преди това е била неизвестна

45. Make a long story short – карам по същество, без излишни детайли

46. Method to my madness – твърдение или действие, което на пръв поглед изглежда шантаво и без определен замисъл, но всъщност е добре обмислено.

47. Miss the boat – пропускам шанса си

48. Not a spark of decency – без никакви обноски; без грам благоприличие/възпитание

49. Not playing with a full deck – когато на човек му липсва интелект

50. Off one’s rocker – луд; с деменция; не мисли трезво

51. On the ball – когато някой разбира ситуацията

52. Once in a blue moon – много рядко; от дъжд на вятър

53. Piece of cake – лесна/фасулска работа

54. Put wool over other people’s eyes – мамя някого, заблуждавам, хвърлям прах в очите

55. See eye to eye – на едно мнение сме

56. Sit on the fence – колебая се, не мога да избера или да взема решение; не заемам страна в дебат

57. Speak of the devil! – „Говорим за вълка, а той в кошарата”

58. Steal someone’s thunder – приписвам си нечии заслуги; лишавам някого от авторитета му

59. Take with a grain of salt – приемам нещо със здравословна доза съмнение, не се доверявам напълно, не вземам нещо твърде на сериозно

60. Taste of your own medicine – „С твоите камъни по твоята глава”

61. To hear something straight from the horse’s mouth – получавам информация от достоверен източник

62. Whole nine yards – всичко

63. Wouldn’t be caught dead – не искам да правя нещо; по-скоро бих умрял, отколкото да правя нещо

64. Your guess is as good as mine – нямам идея, не зная отговора на въпроса

Източник: Мениджър Нюз